請用1024 x 768 解像度及 Google Chrome、Firefox或Safari等瀏覽器瀏覽。
Please view with Google Chrome、Firefox or Safari and with 1024 x 768 resolution.
繁
EN
Vplus工程專才申請表
Application Form for Vplus Engineering
步驟:
Steps:
填寫資料
Fill Information
確認並提交
Confirm & Submit
甲部 申請人個人資料
PART A APPLICANT’S PERSONAL DATA
請輸入 稱謂。
Please input title.
稱謂 ( 先生 / 女士 / 小姐 )
Title ( Mr / Ms / Miss )
Mr / 先生
Ms / 女士
Miss / 小姐
請輸入 英文姓名。
Please input Name in English.
請輸入 中文姓名。
Please input Name in Chinese.
請輸入 香港身份證號碼 (e.g. A123456(7))。
Please input Hong Kong Identity Card No. (e.g. A123456(7)).
你輸入的香港身份證號碼 (e.g. A123456(7)) 必須為格式: ?999999(?)。
Your answer to question Hong Kong Identity Card No. 香港身份證號碼 (e.g. A123456(7)) must be in the following format ?999999(?).
請輸入 香港身份證符號及居留身份。
Please input Hong Kong Identity Card Symbols & Residential Status.
請輸入 香港正確身份證符號及居留身份。
Please input corrent Hong Kong Identity Card Symbols & Residential Status 香港正確身份證符號及居留身份.
根據系統紀錄,閣下已申請「擴展免入息審查貸款計劃」,故 閣下不符合Vplus申請資格。
Per system record, you have applied for “Extended Non-means-tested Loan Scheme” and you are not eligible to apply for Vplus.
請上載香港身份證副本(正面)。
Please Upload Hong Kong Identity Card (front side) Copy.
香港身份證副本(正面)必須為 PNG/JPG 檔案格式。
Hong Kong Identity Card (front side) Copy must be PNG/JPG format.
在此計劃下,閣下已經申請並註冊了兩個合賌格課程。閣下不能申請任何額外的課程。
Under this Scheme, you have already applied and enrolled two eligible programmes. You are not allowed to apply for any extra programme.
您的應用程序正在處理中。
Your application is under processing.
請輸入 聯絡電話號碼。
Please input Contact Phone Number.
你輸入的聯絡電話號碼必須完整。
Your answer to question Contact Phone Number must be a whole number.
你輸入的聯絡電話號碼不在-2147483648至2147483647的範圍內。
Your numeric answer for question Contact Phone Number does not fall within the range of -2147483648 to 2147483647.
請輸入 電郵地址。
Please input Email Address.
你輸入的電郵地址必須為有效的電郵地址。
Your answer to question Email Address 電郵地址 must be a valid email1 address.
英文姓名
Name in English
中文姓名
Name in Chinese
香港身份證號碼 (e.g. A123456(7))
Hong Kong Identity Card No. (e.g. A123456(7))
(
)
香港身份證符號及居留身份
Hong Kong Identity Card Symbols & Residential Status
例子
Sample
香港身份證副本(正面) (檔案上限: 2Mb)
Hong Kong Identity Card (front side) Copy. (Max: 2Mb)
聯絡電話號碼
Contact Phone Number
電郵地址
Email Address
*網上報讀課程用戶如欲使用
Vplus 網上查閱系統
查閱申請結果及學費退還紀錄,請填寫與報讀課程系統
相同
的電郵地址。
* Please use the
same
email address as the Programme Registration System if you want to enable the
Vplus Enquiry System
for the application result and reimbursement records.
乙部 申請發還學費的課程資料
PART B INFORMATION ON STUDY PROGRAMME UNDER APPLICATION FOR TUITION FEE REFUND
高級文憑: 申請人須於相關課程的
第一學期開課日至10月31日內
透過網址遞交申請。
Higher Diploma: Applicants should apply via the website
within the commencement of the first semester for the programme concerned to 31 October
.
專業文憑/專業證書/文憑/證書: 申請人須於相關課程的
第一學期開課日起一個月內
透過網址遞交申請。
Professional Diploma/Professional Certificate/Diploma/Certificate: Applicants should apply via the website
within one month from the commencement of the first semester for the programme concerned
.
過早或逾期呈交之申請,恕不受理。
Too early or late application will not be processed.
請輸入 課程資料。
Please input Programme Title。
課程名稱
Programme Title
Higher Diploma (Part-time Evening) 高級文憑 (夜間兼讀制)
Higher Diploma (Part-time Day) 高級文憑 (日間兼讀制)
Diploma of Foundation Studies 基礎課程文憑
Professional Certificate 專業證書/ Professional Diploma 專業文憑/ Diploma 文憑
(Click here to choose)
EG523405 - Certificate in Electrical Installation Technicians - 電器裝置技術員證書
EG524101 - Diploma / Higher Diploma in Civil Engineering - 土木工程文憑 / 高級文憑
EG524105 - Diploma / Higher Diploma in Building Studies - 建造管理學高級文憑
EG524111 - Diploma / Higher Diploma in Surveying - 測量學文憑 / 高級文憑
EG524401 - Diploma / Higher Diploma in Electrical Engineering - 電機工程文憑 / 高級文憑
EG524403 - Diploma / Higher Diploma in Computer and Electronic Engineering - 電腦及電子工程高級文憑
EG524701 - Diploma / Higher Diploma in Mechanical Engineering - 機械工程學文憑 / 高級文憑
EG524702 - Diploma / Higher Diploma in Building Services Engineering - 屋宇裝備工程學文憑 / 高級文憑
EG524704 - Higher Diploma in Aircraft Maintenance Engineering - 飛機維修工程高級文憑
EG524705 - Diploma / Higher Diploma in Automotive Engineering - 汽車工程文憑 / 高級文憑
EG314101 - Diploma / Higher Diploma in Civil Engineering - 土木工程文憑 / 高級文憑
EG314105 - Diploma / Higher Diploma in Building Studies - 建造管理學高級文憑
EG314401 - Diploma / Higher Diploma in Electrical Engineering - 電機工程文憑 / 高級文憑
EG314403 - Diploma / Higher Diploma in Computer and Electronic Engineering - 電腦及電子工程高級文憑
EG314701 - Diploma / Higher Diploma in Mechanical Engineering - 機械工程學文憑 / 高級文憑
EG314702 - Diploma / Higher Diploma in Building Services Engineering - 屋宇裝備工程學文憑 / 高級文憑
EG314704 - Higher Diploma in Aircraft Maintenance Engineering - 飛機維修工程高級文憑
EG314705 - Diploma / Higher Diploma in Automotive Engineering - 汽車工程文憑 / 高級文憑
EG314717 - Diploma / Higher Diploma in Testing and Certification - 檢測及認證文憑 / 高級文憑
FS523002E - Diploma of Foundation Studies (Engineering) - 基礎課程文憑 (工程)
DE424309C - Professional Certificate in Fashion Material Analysis and Technology - 時裝物料分析及科技專業證書
DE424312D - Professional Diploma in Fashion Sports Shoes Design and 3D Technology - 時尚運動鞋設計及立體科技 專業文憑
DE424313C - Professional Certificate in Fashion Sport Shoes Design - 時尚運動鞋設計 専業證書
DE424314C - Professional Certificate in Fashion Sport Shoes Making with 3D Technology - 時尚運動鞋製作與立體科技 専業證書
DE424315D - Professional Diploma in Fashion Design and Technology (Sportswear and Bodywear) - 時裝設計與科技 (運動服裝及貼身衣) 專業文憑
DE424316C - Professional Certificate in Fashion Sportswear and Bodywear Design - 時尚運動服裝 及貼身衣設計 専業證書
FID4035Y - Certificate in Market Trend and Material Development - 市場趨勢及物料研發證書
FID4036Y - Certificate in Fashion Sportswear and Bodywear Design and Illustration - 時尚運動服裝及貼身衣設計及繪圖證書
FID4037Y - Certificate in CAD for Fashion Sportswear and Bodywear - 時尚運動服裝及貼身衣電腦輔助設計證書
FID4040Y - Certificate in Design Portfolio for Fashion Sportswear and Bodywear - 時尚運動服裝及貼身衣設計作品集證書
DE424317C - Professional Certificate in Fashion Sportswear and Bodywear Construction and Technology - 時尚運動服裝 及貼身衣 製作與科技 専業證書
DS524103 - Professional Certificate in Turfgrass Science and Management - 草坪科學與管理專業證書
DS524104 - Professional Diploma in Horticulture, Arboriculture and Landscape Management - 園藝樹藝及園境管理專業文憑
DS525105 - Professional Diploma in Landscape Architecture - 園境建築專業文憑
EG423104P - Diploma in Land Surveying - 土地測量文憑
EG423105P - Diploma in Minor Works Management and Supervision - 小型工程管理及監督文憑
EG423108P - Diploma in Project Management for Decoration Industry - 項目管理(裝修行業)文憑
EG423106P - Diploma in Construction Management Studies - Rebar Bending and Fixing - 建造管理文憑 - 鋼筋屈紮
EG423107Q - Certificate in Land Surveying for Construction Management - 建造工程管理土地測量證書
EG423401P - Diploma in Power Engineering - 電力工程文憑
EG423402P - Diploma in Power Installation - 電力裝置文憑
EG423403P - Diploma in Infrastructure Engineering (Electrical & Mechanical) - 基建工程(機電)文憑
EG423701P - Diploma in Plumbing Engineering - 水務工程文憑
EG423702P - Diploma in Cruise Operations - 郵輪運作文憑
EG423703Q - Certificate in Plumbing Services (Hong Kong) - 香港水務設施課程證書
EG423705Q - Certificate for Safety Supervisors - 安全督導員證書
EG423732Q - Certificate in Electric Vehicle Repair and Maintenance - 電動車維修及保養證書
EG424103P - Professional Diploma in Construction Site Supervision (QF Level 4) - 建造工程地盤監督專業文憑 (QF 級別四)
EG424107P - Professional Diploma in Environmental Technology and Management - 環境科技及管理專業文憑
EG424109P - Professional Certificate in Building Diagnosis and Inspection - 樓宇診斷及檢驗專業證書
EG424110P - Professional Certificate in Building Maintenance Management - 樓宇修護管理專業證書
EG424111P - Professional Diploma in Construction Management - 建造工程管理專業文憑
EG424112P - Professional Certificate in Environmental Management for Construction (Environmental Officer) - 建造業環境管理(環保主任)專業證書
EG424113P - Professional Certificate in Quantity Surveying Practice - 工料測量實務專業證書
EG424115P - Professional Certificate in Building Information Modelling (Building Works) - 建築信息模擬(樓宇工程)專業證書
EG424117Q - Certificate in Construction Law for Construction Management - 建造工程管理建築工程法例證書
EG424118Q - Certificate in Building Demolition - 樓宇拆卸證書
EG424120P - Professional Diploma in Land Surveying - 土地測量專業文憑
EG424123Q - Certificate in Building Information Modelling (Quantity Surveying) - 建築信息模擬 (工料測量) 證書
EG424124Q - Certificate in Building Information Modelling (Facility Management) - 建築信息模擬 (設施管理) 證書
EG424125Q - Certificate in Building Information Modelling (Project Management) - 建築信息模擬 (項目管理) 證書
EG424126P - Professional Diploma in Construction Engineering - 建造工程專業文憑
EG424127P - Professional Certificate in Digital Works Supervision System - 數碼工地監督系統專業證書
EG424128P - Professional Diploma in Quantity Surveying - 工料測量專業文憑
EG424129Q - Certificate for Building Information Modelling Manager - 建築信息模擬經理證書
EG424130P - Professional Diploma in Modular Integrated Construction - 組裝合成建築專業文憑
EG424408P - Professional Certificate in High Voltage Engineering - 高壓電力工程專業證書
EG424410P - Professional Diploma in Power Engineering - 電力工程專業文憑
EEE4022X - Certificate in Power Engineering (Control and Automation Module) - 電力工程證書(控制及自動化單元)
EEE4026X - Certificate in Power Engineering (Electrical Systems Module) - 電力工程證書(電力系統單元)
EG424412P - Professional Diploma in Smart City - 智慧城市專業文憑
EG424415P - Professional Diploma in Lift and Escalator Engineering - 升降機及自動梯專業文憑
EG424709P - Professional Diploma in Electrical and Mechanical Technology in Buildings - 屋宇機電科技專業文憑
EG424707P - Professional Certificate in Electrical and Mechanical Technology in Buildings (Construction) - 屋宇機電科技專業證書(施工)
EG424708P - Professional Certificate in Electrical and Mechanical Technology in Buildings (Maintenance) - 屋宇機電科技專業證書(維修)
EG424717P - Professional Diploma in Plumbing Engineering - 水務工程專業文憑
EG424718P - Professional Diploma in Aviation Operations - 航空營運專業文憑
EG424726P - Professional Certificate in Airport Ground Operations - 機場地面營運專業證書
EG424719P - Professional Diploma in Aviation Management - 航空管理專業文憑
EG424720P - Professional Diploma in Gas Engineering - 燃氣工程專業文憑
EG424722P - Professional Diploma in Occupational Safety and Health for Engineering - 工程職業安全及健康專業文憑
EG424723P - Professional Diploma in Engineering Studies (Mechanical) - 工程學專業文憑(機械)
EG424727Q - Certificate in Small Unmanned Aircraft (Advanced Rating) - 小型無人機(進階)證書
EG424728P - Professional Diploma in Aviation Management with Smart Technology - 航空管理及智慧科技專業文憑
EG424733P - Professional Diploma in Innovative Industrial Engineering - 創新工業工程專業文憑
EG524401P - Professional Diploma in Railway Engineering - 鐵路工程專業文憑
EG424409P - Professional Certificate in Railway Power Distribution - 鐵路配電系統專業證書
EG424716P - Professional Certificate in Railway Trackwork - 鐵路軌道工程專業證書
EG524402P - Professional Certificate in Railway Signalling System - 鐵路訊號系統專業證書
EG524403P - Professional Certificate in Rolling Stock Maintenance - 鐵路車輛維修專業證書
ST524208 - Professional Diploma in Horticulture, Arboriculture and Landscape Management - 園藝樹藝及園境管理專業文憑
ST524209 - Professional Certificate in Turfgrass Science and Management - 草坪科學與管理專業證書
ST525104 - Professional Diploma in Plumbing Engineering for Building Services - 屋宇設備與水務工程專業文憑
ST525105 - Professional Diploma in Building Services Engineering - 屋宇設備工程專業文憑
ST525106 - Professional Diploma in Building Information Modelling - 建築信息模擬專業文憑
ST525107 - Professional Diploma Meister in Lift and Escalator Engineering - 升降機及自動梯大師級專業文憑
ST525108 - Professional Diploma Meister Power Electrical Engineering - 電力工程大師級專業文憑
This Professional Certificate programme is incorporated as a part of the Professional Diploma.
You should select
其他(請列明) 課程名稱
Others (Please specify)
請輸入 開辦分校。
Please input Offering Campus.
開辦分校
Offering Campus
(Click here to choose)
Hong Kong Design Institute 香港知專設計學院
IVE (Chai Wan) IVE(柴灣)
IVE (Haking Wong) IVE(黃克競)
IVE (Kwai Chung) IVE(葵涌)
IVE (Kwun Tong) IVE (觀塘)
IVE (Lee Wai Lee) IVE(李惠利)
IVE (Morrison Hill) IVE(摩理臣山)
IVE (Sha Tin) IVE(沙田)
IVE (Tsing Yi) IVE(青衣)
IVE (Tuen Mun) IVE(屯門)
THEi 香港高等教育科技學院
Billion Plaza Centre 億 京 廣 場 教 學 中 心
MSTI 海事訓練學院
Others (Please specify) 其他
其他(請列明) 開辦分校
Others (Please specify)
請輸入 開課日期 (DD / MM / YYYY).
Please input Commencement Date (DD / MM / YYYY).
你輸入的開課日期 (DD / MM / YYYY) 必須為有效日期
Your answer to question Commencement Date (DD / MM / YYYY) must be a valid date.
開課日期 (DD / MM / YYYY)
Commencement Date (DD / MM / YYYY)
請輸入 是否首次入讀上述課程。
Please input Are you newly enrolled onto the above programme for the first time?
閣下非首次入讀上述課程,所以不符合Vplus工程專才進修資助之申請資格。
You are not eligible for the Vplus Engineering Subsidy because you are not the first time for the above-stated programme.
是否首次入讀上述課程?
Are you newly enrolled onto the above programme for the first time?
是
Yes
否
No
請輸入 有否就上述課程申請,或將會申請持續進修基金.
Please input Have you applied for Continuing Education Fund (CEF) for the above programme?
閣下已就上述課程申請持續進修基金,所以不符合Vplus工程專才進修資助之申請資格。
You are not eligible for the Vplus Engineering Subsidy because you have applied and acknowledged for Continuing Education Fund (CEF) under the above-stated programme.
請輸入 有否就上述課程申請,或將會申請「擴展的免入息審查貸款計劃」.
Please input Have you applied for “Extended Non-means-tested Loan Scheme” for the above programme?
閣下已就上述課程申請「擴展的免入息審查貸款計劃」,所以不符合Vplus工程專才進修資助之申請資格。
You are not eligible for the Vplus Engineering Subsidy because you have applied and acknowledged for “Extended Non-means-tested Loan Scheme” under the above-stated programme.
請輸入有否就上述課程申請,或將會申請「再工業化及科技培訓計劃」.
Please input Have you applied for “Reindustrialisation and Technology Training Programme” for the above programme?
閣下已就上述課程申請「再工業化及科技培訓計劃」,所以不符合Vplus工程專才進修資助之申請資格。
You are not eligible for the Vplus Engineering Subsidy because you have applied and acknowledged for “Reindustrialisation and Technology Training Programme” under the above-stated programme.
請輸入 是否就上述課程申請「海運及空運人才培訓基金」.
Please input Have you applied for “Maritime and Aviation Training Fund” for the above programme?
閣下已就上述課程申請「海運及空運人才培訓基金」,所以不符合Vplus工程專才進修資助之申請資格。
You are not eligible for the Vplus Engineering Subsidy because you have applied and acknowledged for “Maritime and Aviation Training Fund” ubder the above-stated programme.
請輸入 有否就上述課程申請,或將會申請「建造業創新科技基金」。
Please input Have you applied for “Construction Innovation and Technology Fund” for the above programme?
閣下已就上述課程申請「建造業創新科技基金」,所以不符合Vplus創意專才之申請資格.
You are not eligible for the Vplus Creative Industries because you have applied and acknowledged for “Construction Innovation and Technology Fund” under the above-stated programme.
請輸入有否就上述課程申請,或將會申請任何其他政府的補助或資助.
Please input Have you applied for any other forms of government subsidy or financial assistance?
閣下已就上述課程申請任何其他政府的補助或資助,所以不符合Vplus工程專才進修資助之申請資格。
You are not eligible for the Vplus Engineering Subsidy because you have applied and acknowledged other forms of government subsidy or financial assistance.
請輸入有否就上述課程申請,或將會申請僱主資助.
Please input Have you applied for employer’s subsidy?
閣下已就上述課程申請僱主資助,所以不符合Vplus創意專才之申請資格。
You are not eligible for the Vplus Creative Industries because you have applied and acknowledged employer’s subsidy.
有否就上述課程申請,或將會申請
任何政府或僱主的補助或資助,包括以下項目?
Have you applied for
OR
Will you apply for
any other forms of government subsidy or financial assistance, or subsidy from your employer, including the following, for the
same programme
?
Yes
有
No
無
Subsidy / Financial Assistance
資助/補助
Continuing Education Fund (CEF)
持續進修基金 (CEF)
Extended Non-means-tested Loan Scheme (ENLS)
擴展的免入息審查貸款計劃 (ENLS)
Reindustrialisation and Technology Training Programme (RTTP)
再工業化及科技培訓計劃 (RTTP)
Maritime and Aviation Training Fund
海運及空運人才培訓基金
Construction Innovation and Technology Fund (CITF)
建造業創新科技基金 (CITF)
Any other forms of government subsidy or financial assistance
任何其他政府的補助或資助
Employer’s subsidy
僱主資助
請輸入 是否註冊學徙.
Please input Are you Registered Apprentices (RA) for the above programme?
閣下是上述課程的註冊學徒,所以不符合Vplus工程專才進修資助之申請資格。
You are not eligible for the Vplus because you are one of the Registered Apprentices (RA) under the above-stated programme.
是否上述課程的註冊學徒?
Are you Registered Apprentices (RA) for the above programme?
是
Yes
否
No
丙部 申請人的銀行帳戶資料
PART C BANK ACCOUNT INFORMATION OF APPLICANT
發還的款項會直接存入申請人指定接收款項的儲蓄/往來帳戶。
為使資助金額能成功存入申請人的銀行户口,請留意以下事項︰
注意事項
銀行帳戶號碼須為10至12位數字(不包括銀行編號),請儘量提供滙豐銀行/恒生銀行/中國銀行(香港)有限公司的銀行帳戶。
申請人必須是該帳戶的唯一持有人。
申請人於該帳戶所使用的姓名必須與申請人香港身份證上的姓名完全相同。
信用卡帳戶、定期存款帳戶、外幣存款帳戶或貸款帳戶均不適用於此項轉帳。
如款項未能成功經由銀行自動轉帳存入申請人指定户口,申請人必需親身前往Vplus辦事處領取有關支票。
Reimbursement will be made by direct credit to the saving / current account nominated by the applicant for receipt of the reimbursement.
In order to successfully deposit the reimbursement into the applicant's bank account, please pay attention to the following items:
Attention
The bank account number must be between 10 to 12 digits (excluding bank code), providing bank account of HSBC / Hang Seng Bank / Bank of China (Hong Kong) Limited is highly recommended.
Applicant must be the sole account holder.
The name of the bank account must be exactly the same as the name on the HKID Card.
Credit card accounts, fixed deposit accounts, foreign currency accounts and loans accounts are not acceptable for direct credit of reimbursement.
If the refund cannot be deposited automatically by bank transfer to the applicant's designated bank account, the applicant must go to the Vplus Office to collect the relevant cheque.
請輸入 銀行名稱。
Please input Name of Bank.
銀行名稱
Name of Bank
(Click here to choose)
003 - Standard Chartered Bank (Hong Kong) Ltd - 渣 打 銀 行 (香 港) 有 限 公 司
004 - The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Ltd - 香 港 上 海 匯 豐 銀 行 有 限 公 司
009 - China Construction Bank (Asia) Corporation Ltd - 中 國 建 設 銀 行 (亞 洲) 股 份 有 限 公 司
012 - Bank of China (Hong Kong) Ltd - 中 國 銀 行 (香 港) 有 限 公 司
014 - Bank of China (Hong Kong) Ltd (formerly Yien Yieh Commercial Bank Ltd) - 中 國 銀 行 (香 港) 有 限 公 司 ( 前 稱「鹽 業 銀 行」)
015 - The Bank of East Asia Ltd - 東 亞 銀 行 有 限 公 司
016 - DBS Bank (Hong Kong) Ltd (formerly Dao Heng Bank Ltd) - 星 展 銀 行 (香 港) 有 限 公 司 ( 前 稱「道 亨 銀 行 有 限 公 司」)
018 - China CITIC Bank International Ltd - 中 信 銀 行 (國 際) 有 限 公 司
019 - Bank of China (Hong Kong) Ltd (formerly Kwangtung Provincial bank) - 中 國 銀 行 (香 港) 有 限 公 司 ( 前 稱「廣 東 省 銀 行」)
020 - Wing Lung Bank Ltd - 永 隆 銀 行 有 限 公 司
024 - Hang Seng Bank Ltd - 恒 生 銀 行 有 限 公 司
025 - Shanghai Commercial Bank Ltd - 上 海 商 業 銀 行 有 限 公 司
026 - Bank of China (Hong Kong) Ltd (formerly China & South Sea Bank Ltd) - 中 國 銀 行 (香 港) 有 限 公 司 ( 前 稱「中 南 銀 行」)
027 - Bank of Communications Co., Ltd - 交 通 銀 行 有 限 公 司
382 - Bank of Communications (Hong Kong) Limited - 交 通 銀 行 (香 港) 有 限 公 司
028 - Public Bank (Hong Kong) Ltd - 大 眾 銀 行 (香港 ) 有 限 公 司
029 - Industrial And Commercial Bank of China (Asia) Ltd (formerly Fortis Bank Asia Ltd) - 中 國 工 商 銀 行 (亞 洲) 有 限 公 司 ( 前 稱「華 比 富 通 銀 行」)
030 - Bank of China (Hong Kong) Ltd (formerly Kincheng Banking Corp) - 中 國 銀 行 (香 港) 有 限 公 司 ( 前 稱「金 城 銀 行」)
031 - Bank of China (Hong Kong) Ltd (formerly Sin Hua Trust Savings & Com. Bank) - 中 國 銀 行 (香 港) 有 限 公 司 ( 前 稱「新 華 銀 行」)
032 - DBS Bank (Hong Kong) Ltd (formerly DBS Kwong On Bank Ltd) - 星 展 銀 行 (香 港) 有 限 公 司 ( 前 稱「廣 安 銀 行 有 限 公 司」)
033 - Bank of China (Hong Kong) Ltd (formerly China State Bank Ltd) - 中 國 銀 行 (香 港) 有 限 公 司 ( 前 稱「國 華 商 業 銀 行」)
035 - OCBC Wing Hang Bank Ltd - 華 僑 永 亨 銀 行 有 限 公 司
036 - Bank of China (Hong Kong) Ltd (formerly The National Com. Bank Ltd) - 中 國 銀 行 (香 港) 有 限 公 司 ( 前 稱「浙 江 興 業 銀 行」)
039 - Chiyu Banking Corporation Ltd - 集 友 銀 行 有 限 公 司
040 - Dah Sing Bank Ltd - 大 新 銀 行 有 限 公 司
041 - Chong Hing Bank Ltd - 創 興 銀 行 有 限 公 司
043 - Nanyang Commercial Bank Ltd - 南 洋 商 業 銀 行 有 限 公 司
044 - OCBC Wing Hang Bank Ltd (formerly Chekiang First Bank Ltd) - 華 僑 永 亨 銀 行 有 限 公 司 ( 前 稱「浙 江 第 一 銀 行 有 限 公 司」)
051 - China CITIC Bank International Ltd - 中 信 銀 行 (國 際) 有 限 公 司
052 - DBS Bank (Hong Kong) Ltd (formerly Overseas Trust Bank Ltd) - 星 展 銀 行 (香 港) 有 限 公 司 ( 前 稱「海 外 信 託 銀 行 有 限 公 司」)
061 - Tai Sang Bank Ltd - 大 生 銀 行 有 限 公 司
064 - Bank of China (Hong Kong) Ltd (formerly Hua Chiao Commercial Bank Ltd) - 中 國 銀 行 (香 港) 有 限 公 司 ( 前 稱「華 僑 商 業 銀 行」)
070 - Bank of China (Hong Kong) Ltd (formerly Po Sang Bank Ltd) - 中 國 銀 行 (香 港) 有 限 公 司 ( 前 稱「寶 生 銀 行」)
072 - Industrial and Commercial Bank of China (Asia) Ltd - 中 國 工 商 銀 行 (亞 洲) 有 限 公 司
128 - Fubon Bank (Hong Kong) Ltd - 富 邦 銀 行 (香港) 有 限 公 司
250 - Citibank (Hong Kong) Ltd - 花 旗 銀 行 ( 香 港 ) 有 限 公 司
請輸入 帳戶號碼。
Please input Account Number.
只接受號碼輸入帳號, 不允許空格或符號。
Only accept number enter in Account Number, no space or symbol is allowed.
帳戶持有人*的英文姓名。
Please input Account Name (English)
帳戶持有人*的中文姓名。
Please input Account Name (Chinese)
請上載 銀行帳戶副本。
Please Upload Bank Account Copy.
銀行帳戶副本必須為 PNG/JPG 格式。
Bank Account Copy must be PNG/JPG format.
帳戶號碼
Account Number
例子
Sample
(銀行帳戶號碼須為10至12位數字,不包括銀行編號)
(The bank account number must be between 10 to 12 digits, excluding bank code)
帳戶持有人
*
的英文姓名
Account Name
*
(English)
帳戶持有人
*
的中文姓名
Account Name
*
(Chinese)
帳戶副本 (檔案上限: 2Mb)
Account Copy. (Max: 2Mb)
*副本需清晰顯示帳戶持有人的姓名及帳戶號碼
(e.g. 存摺/月結單)
*The copy must show Account Name and Account Number clearly
(e.g. Passbook/Bank Statement)
申請人須知
Notes for Applicants
一般須知
General Information
職業訓練局 (VTC) 獲香港特區政府撥款,推出「Vplus工程專才」,向就讀VTC指定自資兼讀制專業課程的學生提供學費資助;計劃旨在鼓勵在職人士爭取更高學歷,協助他們發展事業,並同時提升香港的職業專才訓練,及相關專業人才水平。計劃於2019/20學年9月起推行,為期五年。
To encourage working adults to pursue higher qualifications for career advancement, and to promote vocational and professional education and training (VPET) in Hong Kong, Vocational Training Council (VTC) has obtained funding from HKSAR to launch the Vplus Engineering for providing students with tuition fee subsidy for their study of the specialized part-time programmes offered by VTC. The Scheme will be implemented as from September 2019 for five cohorts of students admitted starting from 2019/20 academic year.
在這項計劃下獲學費資助的VTC兼讀制自資課程涵蓋建築及工程學科。這些課程經香港學術及職業資歷評審局評定屬資歷架構第三至第五級別,不包括副學士學位及學士學位課程;以及在香港資歷名冊的學習/培訓範疇下屬“建築及城市規劃”或“工程及科技”類別。
Under Vplus Engineering, programmes eligible for the tuition fee subsidy are part-time self-financed programmes in the disciplines of Engineering and Construction offered by VTC. These programmes are accredited at Qualifications Framework (QF) Level 3 to Level 5 by the Hong Kong Council for Accreditation of Academic and Vocational Qualifications (HKCAAVQ), excluding Associate Degree and bachelor’s degree programmes, and under the areas of study/training in “Architecture and Town Planning” or “Engineering and Technology” under the classification of the Hong Kong Qualifications Register (QR).
合資格課程名單 (
http://www.vtc.edu.hk/admission/vplus-engineering
)
List of Eligible Programmes (
http://www.vtc.edu.hk/admission/vplus-engineering
)
申請資格
Eligibility for Application
參與計劃申請資助的人士,須符合下列所有條件,方合資格-
Under the Scheme, eligible applicants for the subsidy should meet all the following criteria:
持香港永久性居民身分證;
holder of Hong Kong Permanent Resident Identity Card;
首次成功入讀由職業訓練局提供的指定相關自資兼讀制課程(合資格課程詳列於網址
http://www.vtc.edu.hk/admission/vplus-engineering
); 及
has newly and successfully enrolled for the first time into the designated self-financing part-time programme offered by VTC (list of eligible programmes can be found at website
http://www.vtc.edu.hk/admission/vplus-engineering
); and
從未就同一項課程申請或獲得任何政府或僱主的補助或資助,例如但不限於,在職家庭及學生資助事務處管理的「持續進修基金」/「擴展的免入息審查貸款計劃」,/「再工業化及科技培訓計劃」,/「海運及空運人才培訓基金」,或「建造業創新科技基金」等。
for the same VTC part-time programme, has not applied for or been granted any other form of government subsidy or financial assistance or subsidy from your employer, for example, but not limited to“Continuing Education Fund (CEF)” or “Extended Non-means-tested Loan Scheme (ENLS)” administered by the Working Family and Student Financial Assistance Agency, “Reindustrialisation and Technology Training Programme”, "Maritime and Aviation Training Fund" or “Construction Innovation and Technology Fund (CITF)” etc.
資助金額及發放安排
Level and Payment of the Subsidy
獲批資助的申請人可獲退還合資格課程60%的學費,上限為每人45,000元。 在計劃下,申請人最多可申請退還兩個合資格課程的學費。學費會分期於申請人圓滿修畢一個學期的課程後退還,每期發放的金額會根據申請人於該學期取得及格成績的單元所實際繳付之學費計算。資助計劃不會為個別課程預設限額,並會按先到先得的方式提供資助。
Successful applicants will be refunded 60% of the tuition fees paid, subject to a maximum of $45,000 per person. Applicants may apply for fee refund for not more than two eligible programmes. The tuition fee will be reimbursed by instalments at the end of each semester of the programme upon successful completion. The amount of reimbursement for each instalment will be calculated based on the actual tuition fee paid for the modules which the applicant has successfully completed with passed result in that semester. Refund will be granted on a first-come-first-served basis with no pre-set quota for individual programmes.
發還的款項於每年四月、八月及十月發放,一般會直接存入成功申請人指定接收款項的銀行戶口。
Payment will be made to successful applicants in April, August and October of each academic year, normally by direct credit to the bank account nominated by the applicant.
申請手續
Procedures for Application
高級文憑: 申請人須於相關課程的
第一學期開課日至10月31日內
透過網址(https://cpe.vtc.edu.hk/admission/vplus/engineering) 遞交申請。
Higher Diploma: Applicants should apply via the website (https://cpe.vtc.edu.hk/admission/vplus/engineering)
within the commencement of the first semester for the programme concerned to 31 October
.
專業文憑/專業證書/文憑/證書: 申請人須於相關課程的
第一學期開課日起一個月內
透過網址(https://cpe.vtc.edu.hk/admission/vplus/engineering) 遞交申請。
Professional Diploma/Professional Certificate/Diploma/Certificate: Applicants should apply via the website (https://cpe.vtc.edu.hk/admission/vplus/engineering)
within one month from the commencement of the first semester for the programme concerned
.
逾期或未有呈交香港身分證及銀行帳户資料副本的申請,恕不受理。
Late applications or applications without copy of applicants’ Hong Kong Identity Card will not be processed.
每份申請表只可申請一項合資格課程。
Each application should cover only one eligible programme.
在有需要時,VTC會要求申請人就所填報的資料提供補充資料或作出解釋,以便進一步處理有關申請。
Applicant may be required to verify the information submitted or to provide additional information necessary for processing the application further.
申請結果一般會於個別截止申請日起約兩個月後公布。
Application result will be announced normally two to three months after the respective application deadlines.
收集個人資料聲明
Personal Information Collection Statement
申請人於申請表及聲明書所填報的個人資料,將作下列用途:
The personal data provided in the application and declaration will be used for the following purposes:
處理及覆查一切有關就Vplus工程專才的發還學費申請之各項事務及相關活動,包括但不限於向在職家庭及學生資助事務處(學資處)查證及索取申請人領取或申請「持續進修基金」或「擴展的免入息審查貸款計劃」的詳細資料;及
for all activities related to processing and counter-checking of applications for tuition fee refund under the Vplus Engineering, including but not limited to obtaining detail information of applications and results under the “Continuing Education Fund” and “Extended Non-means-tested Loan Scheme” operated by the Working Family and Student Financial Assistance Agency ;
索取申請人在職業訓練局轄下院校及中心的就讀的紀錄,包括考試或考核成績及繳費資料;及
for obtaining study records, examination results and payment records under the programmes provided by VTC member institutions;
索取及核對申請人於「再工業化及科技培訓計劃」的申請紀錄;及
for obtaining and checking of application records under "Reindustrialisation and Technology Training Programme"; and
索取及核對申請人「海運及空運人才培訓基金」的申請紀錄;及
for obtaining and checking of application record under "Maritime and Aviation Training Fund"; and
索取及核對申請人有關「註冊學徙」的申請紀錄;及
for obtaining and checking of application record under "Registered Apprentices" offered by VTC; and
向建造業議會索取及核對申請人於「建造業創新科技基金」的申請紀錄;及
for obtaining and checking of application record under " Construction Innovation and Technology Fund" operated by Construction Industry Council; and
統計與研究用途
for statistics and research
職業訓練局會對申請人的資料絕對保密,但可就上文第10段所述的目的,或在法例授權或規定下,將申請人的個人資料,向特區政府的政策局/部門,或對本局有保密承諾的任何人士或其代表披露。
VTC undertakes to keep personal data provided by applicants confidential. However, for the purposes mentioned in point 10 above, or where the disclosure is authorized and required by law, applicants’ personal information may be disclosed to Government policy bureau and departments, or other persons or agents under a duty of confidentiality to VTC
根據個人資料(私隱)條例,申請人有權要求查閱和改正申請表上的個人資料。申請人必須提供足夠資料予職業訓練局以識別身份,否則本局有權拒絕上述要求。
In accordance with the Personal Data (Privacy) Ordinance, applicants have the right to request access to and correction of their personal data supplied in their applications. Sufficient information will need to be provided to establish identity; otherwise VTC will refuse to comply with the request.
申請人如欲查閱或改正個人資料,須以書面形式提出,地址如下:
Vplus辦事處
香港專業教育學院(青衣分挍)
青衣島青衣路20號B322室
Enquiries related to or requests for access / correction of personal data provided in the application should be made in writing to:
Vplus Office
IVE (Tsing Yi)
Room B322, 20 Tsing Yi Road, Tsing Yi, N.T.
職業訓練局保留權利收取查閱資料所需行政費用。
In accordance with the terms of the Ordinance, VTC reserves the right to charge a fee for the processing of data access request.
丁部 聲明書
PART D DECLARATION
本人現謹此聲明:
I declare that:
請輸入 聲明1
Please input declaration 1.
請詳細閱讀。
Please read and check it.
本人現謹此聲明本人是香港永久性居民。
I hereby declare that I am a Hong Kong Permanent Resident.
請輸入 聲明2
Please input declaration 2.
請詳細閱讀。
Please read and check it.
本人明白,就本申請表乙部所申請的課程或課程中的一個或多個單元,申請人不能同時申請或獲得其他政府或僱主的補助或資助,包括但不限於在職家庭及學生資助事務處管理的「持續進修基金」或「擴展的免入息審查貸款計劃」,或職業訓練局提供的「再工業化及科技培訓計劃」、或「海運及空運人才培訓基金」、或「建造業創新科技基金」等。如本人未能遵守上述的條件,本人承諾會立即歸還按此計劃所獲得的所有款項予職業訓練局。
I understand that for the same programme as listed in Part B of this application form, an applicant cannot apply or receive any other forms of government subsidy or financial assistance or subsidy from employer, this includes but not limited to, “Continuing Education Fund (CEF)” or Extended Non-means-tested Loan Scheme (ENLS)” administered by the Working Family and Student Financial Assistance Agency, or “Reindustrialisation and Technology Training Programme (RTTP)” offered by Vocational Training Council (VTC), or Construction Innovation and Technology Fund (CITF) etc. Should it be found that I have breached this requirement, I undertake to return to VTC any fund paid to me under the scheme.
請輸入 聲明3
Please input declaration 3.
請詳細閱讀。
Please read and check it.
本人同意並授權在職家庭及學生資助事務處向職業訓練局提供及核對,本人於「持續進修基金」或「擴展的免入息審查貸款計劃」中的申請資料及結果詳情,以評估本人是否符合Vplus工程專才進修資助計劃發還學費的資格。
I agree and hereby give my consent to the Working Family and Student Financial Assistance Agency to verify the status of my application for “Continuing Education Fund (CEF) or “Extended Non-means-tested Loan Scheme (ENLS), and to release the result to VTC, for determining my eligibility for receipt of tuition fee refund under Vplus Creative Industries.
請輸入 聲明4
Please input declaration 4.
請詳細閱讀。
Please read and check it.
本人授權職業訓練局使用本人資料查詢及索取本人過往及現在於職業訓練局轄下院校及中心就讀資料,包括單元評核成績及繳費資料,以決定本人是否符合獲發還學費的資格及可發還的金額。
I authorize VTC to use my personal data to carry out checks and obtain information from its member institutions, on my current and previous studies, including module assessment results and fee payment records, for assessing my eligibility for and the amount of tuition fee refund.
請輸入 聲明5
Please input declaration 5.
請詳細閱讀。
Please read and check it.
本人已細閱「申請人須知」並完全明白其內容。本人謹此聲明:本人在這份申請表內所填報的各項資料,據本人所知,均屬詳盡而真實。本人同時亦明白如在此申請表中所填報的任何資料如有失實,職業訓練局有權即時取消本人的申請資格,並要求本人退還全部已獲發的資助款項,以及本人可能因此被法律訴訟或檢控。本人亦願意承擔一切因本人提供錯誤銀行戶口資料而引致遺失或延遲退款的責任。
I have read and fully understood the “Notes for Applicants”. I declare that the information provided by me in this application form is complete and true to the best of my knowledge. I also understand that any misleading or false information provided in this application form will lead to disqualification of my application, restitution in full of the tuition fee subsidy granted to me and also possible prosecution. I also agree for being held responsible for any loss or delay in the payment of refund caused by incorrect bank account information provided by me.
請輸入驗證碼 。
Please input Captcha.
驗證碼不正確 。
Captcha is Invalid.
驗證碼
Captcha: